- 内森の字幕组试译文档
- 0.步骤:
- 1. 试译任务领取表
- 1.1 领取任务
- 1.2 任务时长
- 1.3 任务内容
- 1.4 提交结果
- 1.5 注意事项
- 2. 了解字幕组格式
- 2.1 一般标点符号
- 2.2 特殊标点符号
- 2.2.1 英文引号(" ")有三种用法。
- 2.2.2 仅当补充说明、双关语、拟声时,使用[ ]
- 2.2.3 在翻译英文人名时,需要用到点号。如"亚伯拉罕·林肯"
- 2.2.4英文的百分号(%, percent, per cent),一般情况下使用中文,即"百分之四十"
- 2.2.5 其他未提及标点,如"~"、"/"等,一律不准使用
- 2.2.6 同行英文合并
- 2.3 对话
- 2.4 说话人
- 2.5 专有名词
- 2.5.1 客观事物
- 2.5.2 虚构事物
- 2.5.3前文提及事物
- 2.6 歌词
- 2.7 语序
- 2.8 大师课特殊格式
- 2.8.1 分段标题
- 2.8.2 无意义词和供盲人观看的英文内容请去掉
- 2.8.3 硬字幕制作
- 2.1 快速提升翻译质量技巧
- 4.翻译资源
- 5.字幕软件
内森の字幕组试译文档
内森の字幕组试译文档
在内森の字幕组,我们共同的价值观是:
Contribute the best, Gain the most. 贡献最好,收获最大
我们主要翻译大师课正课和周边为主,同时参与其他优质海外课程内容翻译
感谢你对我们工作的支持和感兴趣,希望未来一起共创有价值的内容
我们把字幕创作当做艺术创作一般,对待每一条字幕都像对待自己的孩子。
一集短短的15分钟字幕将会花费几倍的时间来完成翻译,你用心的态度都会被观众看到。
欢迎你加入我们,让更多年轻人可以跨界学习,来开始你的试译之旅吧
0.步骤:
1.
领取试译任务
2.
了解字幕组格式
3.
下载并学习字幕组工具
4.
完成试译并提交SRT格式文件
5.
等待试译反馈和审核通过
6.
正式加入字幕组
1.
试译任务领取表
1.1 领取任务
打开下方链接,领取试译任务,并填写字幕君名和微信名
*字幕君名用于字幕条的署名,可以有原创和创意
*微信名用于内森在微信找到你,并且反馈试译结果
1.2 任务时长
试译任务时长为7天,从领取日期计算。若领取后7天内未完成,则自动判别为放弃
1.3 任务内容
使用字幕软件,进行中文字幕修改
中英字幕已提供作为参考,可适当根据语意进行重新断句分割并调整时间轴
英文字幕原生,无需修改,但若确认有错误,可在确认后进行修改
中文字幕机翻,需要删除后人工进行翻译,请勿直接复制机翻中文,将不会被采纳